在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 和端午競(jìng)渡深悲千載冤翻譯賞析

      時(shí)間:2021-02-15 13:51:17 古籍 我要投稿

      和端午競(jìng)渡深悲千載冤翻譯賞析

        《和端午·競(jìng)渡深悲千載冤》作者為唐朝文學(xué)家張耒。其古詩(shī)全文如下:

      和端午競(jìng)渡深悲千載冤翻譯賞析

        競(jìng)渡深悲千載冤,忠魂一去詎能還。

        國(guó)亡身殞今何有,只留離騷在世間。

        【前言】

        《和端午》北宋詩(shī)人張耒的七言絕句。作者從端午競(jìng)渡紀(jì)念屈原的千載冤魂說(shuō)起,雖然忠烈之魂一去千載哪里還能回還啊,國(guó)破身死的.屈原現(xiàn)在還能有什么呢?唉!只留下千古絕唱之離騷在人世間了!

        【注釋】

       、鸥(jìng)渡:賽龍舟。

        ⑵詎(jù):豈,表示反問。

       、菤專▂ǔn ):死亡。

        ⑷離騷:戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)人屈原的作品。

        【翻譯】

        龍舟競(jìng)賽為的是深切悲念屈原的千古奇冤,忠烈之魂一去千載哪里還能回還。繃(guó)破身死如今還能有什么呢?唉!只留下千古絕唱之離騷在人世間了!

        【賞析】

        北宋詩(shī)人張耒這首《和端午》詩(shī)凄清悲切、情意深沉。此詩(shī)從端午節(jié)競(jìng)渡寫起,看似簡(jiǎn)單,實(shí)則意蘊(yùn)深遠(yuǎn),因?yàn)辇堉鄹?jìng)渡是為了拯救和悲悼屈原的千載冤魂。但“忠魂一去詎能還”又是無(wú)限的悲哀與無(wú)奈。無(wú)怪乎北宋進(jìn)士余靖作詩(shī)說(shuō):“龍舟爭(zhēng)快楚江濱,吊屈誰(shuí)知特愴神。”但此句,卻又分明有著“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還”的慷慨悲壯,它使得全詩(shī)的意境直轉(zhuǎn)而上、宏闊高遠(yuǎn)。于是三四兩句便水到渠成、一揮而就。雖然“國(guó)亡身殞”,灰飛煙滅,但那光照后人的愛國(guó)精神和彪炳千古的《離騷》絕唱卻永遠(yuǎn)不會(huì)消亡。

      【和端午競(jìng)渡深悲千載冤翻譯賞析】相關(guān)文章:

      競(jìng)渡詩(shī)原文、翻譯及賞析03-20

      競(jìng)渡詩(shī)原文翻譯及賞析03-08

      競(jìng)渡詩(shī)原文賞析及翻譯04-23

      和端午原文的翻譯及賞析06-08

      和端午原文翻譯及賞析02-27

      和端午原文賞析及翻譯09-19

      和端午原文翻譯及賞析06-16

      競(jìng)渡詩(shī)閱讀答案附翻譯賞析12-25

      競(jìng)渡詩(shī)原文、翻譯及賞析3篇03-20