在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《歸雁·作計(jì)胸懷早》的翻譯賞析

      時(shí)間:2021-02-10 11:07:55 古籍 我要投稿

      《歸雁·作計(jì)胸懷早》的翻譯賞析

        《歸雁·作計(jì)胸懷早》作者為宋朝詩(shī)人陳師道。其古詩(shī)全文如下:

        作計(jì)胸懷早,為生去住頻。

        固違陰嶺雪,不盡洞庭春。

        巧作斜行字,催歸去國(guó)人。

        知時(shí)如有信,決起亦相親。

        【前言】

        《歸雁二首》是宋代詩(shī)人陳師道的作品。這兩首詩(shī)作于元符三年秋天作者赴任棣州州學(xué)教授之前。第一首著重用實(shí)筆寫(xiě)雁歸之意,第二首用虛筆傳神,點(diǎn)雁歸之情。相對(duì)來(lái)說(shuō),第二首情感較為深沉。

        【注釋】

        ⑷陰嶺:即陰山,因詩(shī)句中的平仄關(guān)系而改“山”為“嶺”。

        ⑸去:遠(yuǎn)離,離開(kāi)。

       、蕸Q起:斷然飛起。

        【賞析】

        第二首詩(shī)開(kāi)頭兩句:“作計(jì)胸懷早,為生去住頻!北砻餮愕臍w來(lái),早在胸懷中有了打算。它們?cè)幌腴L(zhǎng)期寄旅他鄉(xiāng),只是為了謀求生計(jì),不得不來(lái)去頻繁,或往或住。于是后二句作進(jìn)一步的說(shuō)明:“固為陰嶺雪,不盡洞庭春!弊髡哂猛茰y(cè)的口氣,說(shuō)明雁的歸來(lái),是因陰山的嚴(yán)寒。但飛回之后,又要重新旅食他鄉(xiāng),不能住到春天,領(lǐng)受那洞庭(指洞庭湖)的`春色,這就進(jìn)一步表明雁的去留并非它們的本意。

        五六兩句:“巧作斜行字,催歸去國(guó)人。”寫(xiě)旅雁在歸程中,在秋空斜行作陣,排成雁字,仿佛要替人們寫(xiě)成遠(yuǎn)方的書(shū)信,以便促使去國(guó)離鄉(xiāng)的游子趕緊歸來(lái)。因此引出最后兩句:“知時(shí)如有信,決起亦相親!痹(shī)人感嘆雁是知時(shí)的候鳥(niǎo),人們看到北雁南飛,聽(tīng)到雁叫西風(fēng),就會(huì)意識(shí)到秋天已到,是“草木黃落”的季節(jié)了,因而雁的歸飛,也給人帶來(lái)相親之情,啟示人們,應(yīng)該早作歸計(jì)。這一首用虛筆傳神,點(diǎn)雁歸之情。和前一首相比,較為深沉。擬人手法的運(yùn)用,則使詩(shī)意親切感人。

      【《歸雁·作計(jì)胸懷早》的翻譯賞析】相關(guān)文章:

      《歸雁·作計(jì)胸懷早》翻譯賞析05-16

      早雁原文翻譯及賞析04-04

      歸雁原文翻譯及賞析04-18

      歸雁原文、翻譯、賞析02-19

      歸雁原文翻譯及賞析06-20

      杜牧《早雁》的全詩(shī)翻譯賞析12-30

      歸雁原文翻譯注釋及賞析04-02

      歸雁原文翻譯及賞析6篇04-08

      歸雁原文翻譯及賞析(6篇)04-08