在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 二礪原文翻譯

      時(shí)間:2024-03-01 08:14:42 好文 我要投稿

      二礪原文翻譯

      二礪原文翻譯1

        作品原文

        二礪

        鄭思肖

        愁里高歌梁父吟①,猶如金玉戛商音②。

        十年勾踐亡吳計(jì)③,七日包胥哭楚心④。

        秋送新鴻哀破國(guó),晝行饑虎齧空林⑤。

        胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉⑥?

        作品注釋

       、倭焊敢鳎毫焊敢嘧髁焊,作者因欽慕諸葛亮恢復(fù)中原的壯志,所以也愛唱這個(gè)曲調(diào)。

       、陉┥桃簦宏,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。

        ③十年句:越王勾踐十年生聚,十年教訓(xùn),臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達(dá)到目的,洗雪了國(guó)恥。

        ④七日句:楚大夫申包胥到秦國(guó)討救兵請(qǐng)求幫助擊退吳國(guó)的入侵,痛哭七天,秦國(guó)才允許出兵。

       、輹冃芯洌鹤髡咦员瑞I虎,白天也要出來痛咬敵人。

        ⑥神州句:陸沉,沉淪,淪陷。

        作品譯文

        愁悶時(shí)高歌一曲《梁父吟》,象敲金擊玉一般發(fā)出悲涼的聲音。

        要學(xué)勾踐立下十年亡吳的大計(jì),有包胥哭師秦庭七天七夜的堅(jiān)心。

        秋雁悲鳴也懂得亡國(guó)的慘痛,空林餓虎白晝也要出來咬人。

        我心中立下比海還深的誓愿,決不讓中國(guó)大好河山永遠(yuǎn)沉淪!

        創(chuàng)作意境

        這首詩(shī)是作者寫來勉勵(lì)自己磨礪志氣的.,從詩(shī)中可以看出作者對(duì)侵略者的痛恨和矢志報(bào)仇的愛國(guó)精神。

        作者簡(jiǎn)介

        鄭思肖(1241~1318)宋末詩(shī)人、畫家,連江(今屬福建)人。原名不詳,宋亡后改名思肖,因肖是宋朝國(guó)姓趙的組成部分。字憶翁,表示不忘故國(guó);號(hào)所南,日常坐臥,要向南背北。亦自稱菊山后人、景定詩(shī)人、三外野人、三外老夫等。曾以太學(xué)上舍生應(yīng)博學(xué)鴻詞試。元軍南侵時(shí),曾向朝廷獻(xiàn)抵御之策,未被采納。后客居吳下,寄食報(bào)國(guó)寺。鄭思肖擅長(zhǎng)作墨蘭,花葉蕭疏而不畫根土,意寓宋土地已被掠奪。有詩(shī)集《心史》、《鄭所南先生文集》、《所南翁一百二十圖詩(shī)集》等。

      二礪原文翻譯2

        二礪

        朝代:宋代

        作者:鄭思肖

        原文

        愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

        十年勾踐亡吳計(jì),七日包胥哭楚心。

        秋送新鴻哀破國(guó),晝行饑虎齧空林。

        胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

        譯文

        愁悶時(shí)高歌一曲《梁父吟》,

        象敲金擊玉一般發(fā)出悲涼的聲音。

        要學(xué)勾踐立下十年亡吳的大計(jì),

        有包胥哭師秦庭七天七夜的堅(jiān)心。

        秋雁悲鳴也懂得亡國(guó)的慘痛,

        空林餓虎白晝也要出來咬人。

        我心中立下比海還深的誓愿,

        決不讓中國(guó)大好河山永遠(yuǎn)沉淪!

        注釋

       、佟读焊敢鳌贰焊敢嘧髁焊Γ谔┥礁浇;《梁父吟》,樂曲名!妒裰尽罚骸爸T葛亮好為《梁甫吟》”,作者因欽慕諸葛亮恢復(fù)中原的'壯志,所以也愛唱這個(gè)曲調(diào)。

       、陉┥桃簟,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。

       、凼昃洹酵豕篡`十年生聚,十年教訓(xùn),臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達(dá)到目的,洗雪了國(guó)恥。

       、芷呷站洹蠓蛏臧愕角貒(guó)討救兵請(qǐng)求幫助擊退吳國(guó)的入侵,痛哭七天,秦國(guó)才允許出兵。

       、輹冃芯洹髡咦员瑞I虎,白天也要出來痛咬敵人。

       、奚裰菥洹懗,沉淪,淪陷。

        創(chuàng)作意境

        這首詩(shī)是作者寫來勉勵(lì)自己磨礪志氣的,從詩(shī)中可以看出作者對(duì)侵略者的痛恨和矢志報(bào)仇的愛國(guó)精神。

      二礪原文翻譯3

        二礪

        鄭思肖〔宋代〕

        愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

        十年勾踐亡吳計(jì),七日包胥哭楚心。

        秋送新鴻哀破國(guó),晝行饑虎齧空林。

        胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

        譯文及注釋

        譯文:愁悶時(shí)高歌一曲《梁父吟》,象敲金擊亡一般發(fā)出悲涼擊聲音。要學(xué)勾踐立下十年亡吳擊大計(jì),有包胥哭師秦庭七天七夜擊堅(jiān)心。秋雁悲鳴也懂得亡國(guó)擊慘痛,空林餓虎白晝也要出來咬人。我心中立下比海還深擊誓愿,決不讓中國(guó)大好河山永遠(yuǎn)沉淪!

        注釋:《梁父吟》:梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,樂曲名!妒裰尽罚骸爸T葛亮好為《梁甫吟》”,作者因欽慕諸葛亮恢復(fù)中原擊壯志,所以也愛唱這個(gè)曲調(diào)。 戛商音:戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。 十年句:越王勾踐十年生聚,十年教訓(xùn),臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達(dá)到目擊,洗雪了國(guó)恥。 七日句:楚大夫申包胥到秦國(guó)討救兵請(qǐng)求幫助擊退吳國(guó)擊入侵,痛哭七天,秦國(guó)才允許出兵。 晝行句:作者自比餓虎,白天也要出來痛咬敵人。 神州句:陸沉,沉淪,淪陷。

        鄭思肖(1241~1318)宋末詩(shī)人、畫家,連江(今屬福建)人。原名不詳,宋亡后改名思肖,因肖是宋朝國(guó)姓趙的組成部分。字憶翁,表示不忘故國(guó);號(hào)所南,日常坐臥,要向南背北。亦自稱菊山后人、景定詩(shī)人、三外野人、三外老夫等。曾以太學(xué)上舍生應(yīng)博學(xué)鴻詞試。元軍南侵時(shí),曾向朝廷獻(xiàn)抵御之策,未被采納。后客居吳下,寄食報(bào)國(guó)寺。鄭思肖擅長(zhǎng)作墨蘭,花葉蕭疏而不畫根土,意寓宋土地已被掠奪。有詩(shī)集《心史》、《鄭所南先生文集》、《所南翁一百二十圖詩(shī)集》等。

      二礪原文翻譯4

        愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

        十年勾踐亡吳計(jì),七日包胥哭楚心。

        秋送新鴻哀破國(guó),晝行饑虎齧空林。

        胸中有誓深于胥,肯使神州竟陸沉?

        譯文

        愁悶時(shí)高歌一曲《梁父吟》,

        象敲金擊玉一般發(fā)出悲涼的聲音。

        要學(xué)勾踐立下十年亡吳的大計(jì),

        有包胥哭師秦庭七天七夜的堅(jiān)心。

        秋雁悲鳴也懂得亡國(guó)的慘痛,

        空林餓虎白晝也要出來咬人。

        我心中立下比胥還深的誓愿,

        決不讓中國(guó)大好河山永遠(yuǎn)沉淪!

        注釋

        《梁父吟》:梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,樂曲名!妒裰尽罚骸爸T葛亮好為《梁甫吟》”,作者因欽慕諸葛亮恢復(fù)中原的壯志,所以也愛唱這個(gè)曲調(diào)。

        戛商音:戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。

        十年句:越王勾踐十年生聚,十年教訓(xùn),臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達(dá)到目的,洗雪了國(guó)恥。

        七日句:楚大夫申包胥到秦國(guó)討救兵請(qǐng)求幫助擊退吳國(guó)的入侵,痛哭七天,秦國(guó)才允許出兵。

        晝行句:作者自比餓虎,白天也要出來痛咬敵人。

        神州句:陸沉,沉淪,淪陷。

        賞析

        這首詩(shī)是作者寫來勉勵(lì)自己磨礪志氣的',從詩(shī)中可以看出作者對(duì)侵略者的痛恨和矢志報(bào)仇的愛國(guó)精神。

        鄭思肖

        鄭思肖(1241~1318)宋末詩(shī)人、畫家,連江(今屬福建)人。原名不詳,宋亡后改名思肖,因肖是宋朝國(guó)姓趙的組成部分。字憶翁,表示不忘故國(guó);號(hào)所南,日常坐臥,要向南背北。亦自稱菊山后人、景定詩(shī)人、三外野人、三外老夫等。曾以太學(xué)上舍生應(yīng)博學(xué)鴻詞試。元軍南侵時(shí),曾向朝廷獻(xiàn)抵御之策,未被采納。后客居吳下,寄食報(bào)國(guó)寺。鄭思肖擅長(zhǎng)作墨蘭,花葉蕭疏而不畫根土,意寓宋土地已被掠奪。有詩(shī)集《心史》、《鄭所南先生文集》、《所南翁一百二十圖詩(shī)集》等。

      二礪原文翻譯5

        原文:

        二礪

        宋代:鄭思肖

        愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

        十年勾踐亡吳計(jì),七日包胥哭楚心。

        秋送新鴻哀破國(guó),晝行饑虎齧空林。

        胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

        譯文:

        愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

        愁悶時(shí)高歌一曲《梁父吟》,象敲金擊玉一般發(fā)出悲涼的聲音。

        十年勾踐亡吳計(jì),七日包胥哭楚心。

        要學(xué)勾踐立下十年亡吳的大計(jì),有包胥哭師秦庭七天七夜的堅(jiān)心。

        秋送新鴻哀破國(guó),晝行饑虎齧空林。

        秋雁悲鳴也懂得亡國(guó)的慘痛,空林餓虎白晝也要出來咬人。

        胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

        我心中立下比海還深的誓愿,決不讓中國(guó)大好河山永遠(yuǎn)沉淪!

        注釋:

        愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛(jiá)商音。

        《梁父吟》:梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,樂曲名。戛商音:戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。

        十年勾踐(jiàn)亡吳計(jì),七日包胥(xū)哭楚心。

        十年句:越王勾踐十年生聚,十年教訓(xùn),臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達(dá)到目的,洗雪了國(guó)恥。

        秋送新鴻哀破國(guó),晝行饑虎齧(niè)空林。

        晝行句:作者自比餓虎,白天也要出來痛咬敵人。

        胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

        神州句:陸沉,沉淪,淪陷。

        賞析:

        這首詩(shī)是作者寫來勉勵(lì)自己磨礪志氣的,從詩(shī)中可以看出作者對(duì)侵略者的'痛恨和矢志報(bào)仇的愛國(guó)精神。

      【二礪原文翻譯】相關(guān)文章:

      《二礪》原文翻譯02-26

      詠雨·其二原文賞析及翻譯12-19

      《玄鳥》原文及翻譯09-27

      論語原文及翻譯05-06

      列子 原文及翻譯07-29

      于園原文及翻譯07-28

      詠史原文及翻譯12-18

      綢繆原文翻譯12-19

      天保原文翻譯12-20