在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 巴陵夜別王八員外 / 三湘有懷原文及賞析

      時(shí)間:2021-08-24 09:20:00 古籍 我要投稿

      巴陵夜別王八員外 / 三湘有懷原文及賞析

        柳絮飛時(shí)別洛陽,梅花發(fā)后到三湘。

        世情已逐浮云散,離恨空隨江水長(zhǎng)。

        譯文

        在一個(gè)柳絮紛飛的時(shí)節(jié),我告別了故鄉(xiāng)洛陽,經(jīng)過千里跋涉,在梅花開放的寒冬到了三湘。

        人世間的悲歡離合,盛衰榮辱,如同浮云一樣,都是過眼云煙;可是,依依離情,卻像那悠長(zhǎng)的江水一樣,綿綿不絕。

        注釋

        巴陵:即岳州!度圃姟沸#骸耙蛔魇掛o詩,題云‘三湘有懷’!

        三湘:一說瀟湘、資湘、沅湘。這里泛指湘江流域,洞庭湖南北一帶。《全唐詩》校:“到,一作‘在’!

        逐:隨,跟隨。

        賞析

        這是一首情韻別致的送別詩,一首貶謫者之歌。王八員外被貶長(zhǎng)沙,因事謫守巴陵的作者給他送行。兩人“同是天涯淪落人”,在政治上都懷才不遇,彼此在巴陵夜別,更增添了纏綿悱惻之情。

        這首詩首先從詩人告別洛陽時(shí)寫起:“柳絮飛時(shí)別洛陽,梅花發(fā)后到三湘。”暮春時(shí)節(jié),柳絮紛紛揚(yáng)揚(yáng),詩人懷著被貶的失意心情離開故鄉(xiāng)洛陽,在梅花盛開的隆冬時(shí)分,來到三湘。這里以物候的變化暗示時(shí)間的`變換,深得《詩經(jīng)·小雅·采薇》“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”的遺韻。開頭兩句灑脫靈動(dòng),情景交融,既點(diǎn)明季節(jié)、地點(diǎn),又渲染氣氛,給人一種人生飄忽、離合無常的感覺;叵氘(dāng)初被貶的情景,詩人不勝感慨,此時(shí)友人王八員外也遭逢相同的命運(yùn),遠(yuǎn)謫長(zhǎng)沙,臨別依依,感慨萬端:“世情已逐浮云散,離恨空隨江水長(zhǎng)。”第三句所說“世情”,可包括人世間的盛衰興敗,悲歡離合,人情的冷暖厚薄等。而這一切,詩人和王八員外都遭遇過,并都有過深切的感受。命運(yùn)相同,相知亦深。世情如浮云,更添離情繾綣纏綿,有如流水之悠長(zhǎng)深遠(yuǎn)。結(jié)句比喻形象,“空隨”二字似寫詩人的心隨行舟遠(yuǎn)去,也仿佛王八員外載滿船的離恨而去。一個(gè)“空”字,委婉地表達(dá)出一種無可奈何而又戀戀不舍的深情。

        唐人抒寫遷謫之苦、離別之恨者的詩作很多,可說各抒其情,各盡其妙。這首詩以遷謫之人送遷謫之人,離情倍添愁悵,故沉郁蒼涼,情致深幽。一結(jié)有余不盡,可稱佳作。

        創(chuàng)作背景

        此詩載于《全唐詩》卷二三六,編在賈至卷下。按這種觀點(diǎn),此詩當(dāng)作于賈至任岳州司馬期間。唐肅宗乾元二年(759年),唐軍伐安史亂軍,賈至遂被貶為岳州司馬。又逢友人王八員外被貶赴長(zhǎng)沙。詩人和友人在仕途上都經(jīng)受了同樣的挫折,因此寫下這樣的送別之作。

        賈至

        賈至(718—772)字幼隣,唐代洛陽人,賈曾之子。生于唐玄宗開元六年,卒于唐代宗大歷七年,年五十五歲。擢明經(jīng)第,為軍父尉。安祿山亂,從唐玄宗幸蜀,知制誥,歷中書舍人。時(shí)肅宗即位于靈武,玄宗令至作傳位冊(cè)文。至德中,將軍王去榮坐事當(dāng)誅,肅宗惜去榮材,詔貸死。至切諫,謂壞法當(dāng)誅。廣德初,為禮部侍郎,封信都縣伯。后封京兆尹,兼御史大夫。卒,謚文。至著有文集三十卷,《唐才子傳》有其傳。

      【巴陵夜別王八員外 / 三湘有懷原文及賞析】相關(guān)文章:

      巴陵夜別王八員外/三湘有懷古詩詞鑒賞07-02

      冬日有懷李白原文翻譯及賞析09-06

      秋懷原文及賞析12-20

      湘春夜月·近清明原文賞析及翻譯01-21

      留別王維原文翻譯及賞析08-24

      旅夜書懷_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

      劉長(zhǎng)卿《餞別王十一南游》原文及賞析12-29

      留別王侍御維 / 留別王維原文翻譯及賞析07-16

      清江引·秋懷原文及賞析12-17

      天末懷李白原文及賞析07-20