在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 曾子不受邑 原文及賞析

      時(shí)間:2021-08-24 14:51:02 古籍 我要投稿

      曾子不受邑 原文及賞析

        朝代:兩漢

        作者:劉向

        原文:

        曾子衣敝衣以耕。魯君使人往致邑焉,曰:“請(qǐng)以此修衣!痹硬皇,反,復(fù)往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人則獻(xiàn)之,奚為不受?”曾子曰:“臣聞之,‘受人者畏人;予人者驕人!v子有賜,不我驕也,我能勿畏乎?”終不受?鬃勇勚,曰:“參之言足以全其節(jié)也。”(選自漢·劉向《說苑》)

        譯文及注釋

        譯文

        曾子穿著破舊的衣裳在地里耕種。魯國的國君派人到他那里去封贈(zèng)他一座城鎮(zhèn)。說:“請(qǐng)用這座城鎮(zhèn)的收入,修飾一下你的服裝。”曾子沒有接受,派來的使臣便返回了,不久后又來了,可曾子仍然沒有接受。派來的人說:“先生不是有求于國君,完全是國君自己封贈(zèng)給你的,為什么不肯接受呢?”曾子說:“我聽說過,接受了人家贈(zèng)送的東西,就怕得罪人家;給人家東西的人免不了會(huì)驕橫?v然魯君贈(zèng)送我采邑,沒有對(duì)我表現(xiàn)出驕橫,我能不怕他嗎?”最后,還是沒有接受?鬃又懒诉@件事,說:“曾參的話足以保全他的氣節(jié)!

        注釋①曾子,即曾參。

       、谝兀擎(zhèn)。致邑,封贈(zèng)一座城鎮(zhèn)。古代諸侯封給卿大夫的土地,稱做采邑。魯國國君送給曾子一座城鎮(zhèn),不同一般饋贈(zèng),應(yīng)視為封賜。

       、坌蓿盒揎棥

       、苻桑汉危瑸槭裁。

        ⑤不我驕也,我能不畏乎?即使國君對(duì)我有了賞賜以后,不傲視我,但我能不畏懼嗎?

       、奘梗好,派遣。

        ⑦于:向。

        ⑧全:保全。

        ⑨敝:破舊

       、馐埽航邮

        ⑾反:同“返”,返回

        寓意

        無功不受祿,這是理所當(dāng)然。曾子對(duì)魯國,沒有什么貢獻(xiàn),而魯國國君,要給他一座城鎮(zhèn),僅僅是為了幫助他修飾儀表。雖然這是國君的一片好心,是他對(duì)曾子的敬重。但是,如此豐厚的'饋贈(zèng),曾子不肯接受,不敢接受,也是有道理的。他回答魯君派來的人所說的一段話,并不是針對(duì)某一個(gè)人,卻是反映了出于尋常的饋贈(zèng),正直的人們不可避免地會(huì)產(chǎn)生一種負(fù)疚的心理狀態(tài)和思慮。親友間的相互贈(zèng)送,系于情誼,不必過于拒讓,因?yàn)楸舜藳]有什么報(bào)答不報(bào)答。但是,如魯君以采邑相贈(zèng),非同小可,有必要拿曾子的話來考慮考慮,是否應(yīng)該接受。

      【曾子不受邑 原文及賞析】相關(guān)文章:

      曾子易簀原文及賞析12-23

      《曾參不受魯君邑》文言文翻譯及原文注釋06-23

      《途中·悠悠辭鼎邑》古詩翻譯及賞析11-05

      文言文謝曾子開書原文及翻譯04-19

      還原文及賞析01-19

      月夜原文及賞析01-18

      木瓜原文及賞析01-18

      遠(yuǎn)游原文及賞析01-18

      清明原文及賞析12-26

      瑤池原文及賞析12-23