在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 鄭絪太平廣記原文及優(yōu)秀翻譯

      時間:2022-09-24 13:18:15 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      鄭絪太平廣記原文及優(yōu)秀翻譯

        鄭絪

         劉瞻之先②,寒士也。十許歲,在鄭絪左右主筆硯。十八九,絪為御史,巡荊部商山③,歇馬亭,俯瞰山水。時雨霽,巖巒奇秀,泉石甚佳。絪坐久,起行五六里。曰:“此勝概④,不能吟詠,必晚何妨?”卻返于亭,欲題詩。顧見一絕,染翰尚濕。絪大訝其佳絕。時南北無行人左右曰但劉景在后行二三里。公戲之曰:“莫是爾否?”景拜曰:“實見侍御吟賞起⑤予,輒有寓題!币逃职。公咨嗟久之而去。比回京闕,戒子弟涵、瀚已下曰:“劉景他日有奇才,文學必超異。自此可令與汝共處于學院,寢饌⑥一切,無異爾輩。吾亦不復指使。”至三數(shù)年,所成文章,皆辭理優(yōu)壯。凡再舉成名,公召辟法寺學省清級。

       。ㄟx自《太平廣記》)

        【注釋】①絪:念yīn。②劉瞻之先:指劉瞻的父親,即劉景。 ③荊部商山:地名。 ④概:景象。⑤起:啟發(fā)。 ⑥饌:念zhuàn,食物。

        翻譯

        劉瞻的父親是個貧寒的讀書人,十多歲的時候,他就在鄭纟因身旁管理筆墨硯臺等書房用具。十八九歲的時候,鄭纟因當上了御史,前往荊部商山巡視,中途在亭子里休息,俯瞰山水。當時剛剛雨過天晴,山巒秀美巖石奇麗,泉水山石分外好看。鄭纟因坐了很久,起來走了五六里地,說:“如此美景,卻沒有作詩,就是觀賞到天黑又有什么關系?”于是又返回亭子,想要往亭子上題一首詩。

        他忽然發(fā)現(xiàn)亭子上已經題了一首絕句,墨跡還沒有干。鄭纟因驚訝于這首詩作得出色。而當時南北方向又都沒有行人。隨行的人對鄭纟因說:“剛才只有劉景落在后面二三里地!编嶆蛲瑒⒕伴_玩笑說:“莫非是你題的嗎?”劉景拜了拜說:“實在是因為看見侍御您欣賞風景起了興致,所以特意作了這首拙詩題在上面!闭f完自我檢討又行了一個禮。鄭纟因贊嘆了很久才離開。

        這次巡視回到了京城,鄭纟因對自己的后輩鄭涵、鄭瀚等人說:“劉景將來是個人才,文學上必然有超人的成就,從今以后讓他和你們一起到學院,住宿吃飯的標準和你們沒有差別。

        我也不再把他當做仆人指使!比暌院,劉景所作的文章辭藻都十分華美,經過科舉考試被錄取。鄭纟因推薦他當上了辟法寺學省清級。劉景所生的兒子就是劉瞻,后來參加科舉考試被錄取,最后當了宰相。

      【鄭絪太平廣記原文及優(yōu)秀翻譯】相關文章:

      汲鄭列傳原文及翻譯08-17

      鄭子產有疾原文及翻譯10-26

      鄭伯克段于鄢原文翻譯08-03

      《周鄭交質》原文翻譯08-09

      鄭伯克段于鄢原文及翻譯08-10

      《周鄭交質》原文翻譯及賞析04-22

      鄭伯克段于鄢原文翻譯及賞析07-31

      鄭風·揚之水原文翻譯及賞析04-08

      《史記·汲鄭列傳》閱讀答案及原文翻譯04-08

      鄭伯克段于鄢的原文翻譯及閱讀訓練12-02