在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 李白古詩《江夏送友人》《古風(fēng)其十二》原文譯文賞析

      時間:2021-07-12 17:15:52 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      李白古詩《江夏送友人》《古風(fēng)其十二》原文譯文賞析

        古詩《江夏送友人》

        作者:李白

      李白古詩《江夏送友人》《古風(fēng)其十二》原文譯文賞析

        雪點翠云裘,送君黃鶴樓。黃鶴振玉羽,西飛帝王州。

        鳳無瑯玕實,何以贈遠(yuǎn)游。裴回相顧影,淚下漢江流。

        作品賞析

        注解:

       、俳模茣r郡名,即鄂州也,屬江南西道。

       、谒斡瘛吨S賦》:“翳承日之華,披翠云之裘。”

       、蹢铨R賢曰:黃鶴樓,在鄂州!秶(jīng)》云:“費文祎得仙,駕黃鶴憩此!

       、荃U照《舞鶴賦》:“振玉羽而臨霞。”

        韻譯:

        雪花點綴著翠云裘衣,正當(dāng)冬季,我在黃鶴樓攜酒送你。

        你馬上就要像黃鶴一樣振奮玉羽,西飛到長安城——帝王州去。

        我雖然是鳳,卻無瑯玕來充饑,我用什么來贈送你遠(yuǎn)游呢?

        只好徘徊顧影,淚滿漢江,留戀難別。

        古詩《古風(fēng)其十二》

        作者:李白

        松柏本孤直。難為桃李顏。

        昭昭嚴(yán)子陵。垂釣滄波間。

        身將客星隱。心與浮云閑。

        長揖萬乘君。還歸富春山。

        清風(fēng)灑六合。邈然不可攀。

        使我長嘆息。冥棲巖石間。

        作品賞析

        韻譯:

        松柏生來就孤高蒼勁,傲雪凌寒且挺直,絕不會為討人歡喜,而改生為桃李一樣媚人的容顏。

        它們的秉性光明磊落,就像那漢代的.嚴(yán)子陵,獨守操節(jié),自甘寂寞地垂釣于淼淼煙波碧水。

        他本應(yīng)是天子的客星,卻在人間隱姓埋名;他淡泊持貧,視攀龍附鳳、升官發(fā)財為過眼煙云。

        他見了天子,就像是相逢故交知已,長揖不拜;到后來,又飄然而辭,還歸故鄉(xiāng)富春山的煙波云際。

        他的美名,如清風(fēng)飄翔萬里,吹拂四面,薰染八方;人們無限景仰,追慕不已,又深感他高遠(yuǎn)而無法企及。

        嚴(yán)子陵松柏一樣的人格品質(zhì),令我贊嘆不已;我將像他一樣,隱居于云蒸霧渺的山巖水石!

        詩的開頭,以“松柏本孤直,難為桃李顏”起興,興中寓比,物我兩照,更見詩人風(fēng)神——孤高自守,傲視“桃李”;節(jié)直性剛,無視權(quán)貴。

      【李白古詩《江夏送友人》《古風(fēng)其十二》原文譯文賞析】相關(guān)文章:

      李白送友人譯文及賞析02-17

      李白《送友人》譯文鑒賞及賞析04-15

      李白《送友人》原文及賞析08-03

      李白送友人原文及賞析12-14

      李白《采蓮曲》原文譯文賞析01-26

      送友人原文及譯文06-12

      《送友人》原文及譯文04-23

      李白古詩《宮中行樂詞其一》原文譯文賞析02-24

      春日古詩原文譯文及賞析10-09