在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《笑歌行》原文及翻譯

      時(shí)間:2021-04-12 12:23:09 古籍 我要投稿

      《笑歌行》原文及翻譯

        《笑歌行》是詩(shī)人李白的雜言詩(shī),被選入《全唐詩(shī)》的第166卷第24首。下面是小編給大家?guī)?lái)的《笑歌行》原文及翻譯,希望對(duì)您有所幫助!

        《笑歌行》原文

        笑矣乎,笑矣乎。

        君不見(jiàn)曲如鉤,古人知爾封公侯。

        君不見(jiàn)直如弦,古人知爾死道邊。

        張儀所以只掉三寸舌,蘇秦所以不墾二頃田。

        笑矣乎,笑矣乎。

        君不見(jiàn)滄浪老人歌一曲,還道滄浪濯吾足。

        平生不解謀此身,虛作離騷遣人讀。

        笑矣乎,笑矣乎。

        趙有豫讓楚屈平,賣(mài)身買(mǎi)得千年名。

        巢由洗耳有何益,夷齊餓死終無(wú)成。

        君愛(ài)身后名,我愛(ài)眼前酒。

        飲酒眼前樂(lè),虛名何處有。

        男兒窮通當(dāng)有時(shí),曲腰向君君不知。

        猛虎不看幾上肉,洪爐不鑄囊中錐。

        笑矣乎,笑矣乎。

        寧武子,朱買(mǎi)臣,扣角行歌背負(fù)薪。

        今日逢君君不識(shí),豈得不如佯狂人。

        《笑歌行》翻譯/譯文

        真可笑呀,真可笑,君不見(jiàn)曲如鉤嗎,古人知此可以封公侯;

        君不見(jiàn)直如弦嗎,古人知此可要死道邊。

        張儀之所以愿鼓三寸不爛之舌,蘇秦之所以不愿種洛陽(yáng)負(fù)郭二頃田,皆是此由之故也。

        真可笑呀,真可笑,君不見(jiàn)滄浪老人唱一曲嗎,“滄浪之水濁兮,可以濯吾足!”

        可憐的.屈大夫,連自己保身都無(wú)術(shù),卻虛作《離騷》教人讀。

        真可笑呀,真可笑,趙國(guó)有個(gè)豫讓,楚國(guó)有個(gè)屈平,賣(mài)身卻只買(mǎi)得千載虛名。

        許由洗耳又有什么用?伯夷和叔齊餓死也至無(wú)所成。

        君愛(ài)身后之名,我愛(ài)眼前之酒。

        飲酒眼前即能享樂(lè),虛名身后又在何處?

        男兒窮通當(dāng)有時(shí),今日之不遇,并非將來(lái)也沒(méi)有時(shí)機(jī)。

        如今我曲腰向君,君卻不明白這個(gè)道理。

        猛虎向來(lái)不食案上之死肉,洪爐也不鑄囊中錐一類的小玩意兒。

        真可笑呀,真可笑,寧武子和朱買(mǎi)臣,當(dāng)年也是叩著牛角唱歌,背著柴薪誦書(shū)。

        這些一時(shí)遭困頓的賢土若今日逢君,君卻看不出來(lái),豈不令人佯狂而傲世哉!

      【《笑歌行》原文及翻譯】相關(guān)文章:

      怨歌行原文賞析及翻譯04-30

      《短歌行》原文及翻譯09-07

      長(zhǎng)歌行原文賞析及翻譯03-21

      《短歌行》原文翻譯及賞析02-22

      短歌行原文賞析及翻譯04-14

      短歌行原文翻譯及賞析07-16

      《短歌行》原文及翻譯賞析02-08

      《短歌行》原文、翻譯及賞析10-23

      短歌行原文 翻譯及賞析10-23

      短歌行原文注音及翻譯07-19